
เป็นหนึ่งในคำพูดที่มีชื่อเสียงที่สุดในประวัติศาสตร์ ในช่วงประมาณปี 1789 เมื่อมีคนบอกว่าชาวฝรั่งเศสของเธอไม่มีขนมปังMarie-Antoinette (เจ้าสาวในพระเจ้าหลุยส์ที่ 16 ของฝรั่งเศส) ควรจะดมกลิ่นว่า “Qu’ils mangent de la brioche”—“ปล่อยให้พวกเขากินเค้ก” ด้วยคำพูดที่แข็งกร้าวนั้น ราชินีจึงกลายเป็นสัญลักษณ์แห่งความเกลียดชังของระบอบกษัตริย์ที่เสื่อมโทรมและจุดชนวนให้เกิดการปฏิวัติที่จะทำให้เธอ (ตามตัวอักษร) สูญเสียศีรษะในอีกหลายปีต่อมา
แต่ Marie-Antoinette พูดคำที่น่ารำคาญเหล่านั้นจริงหรือ? ไม่เป็นไปตามประวัติศาสตร์ เลดี้ อันโตเนีย เฟรเซอร์ผู้เขียนชีวประวัติของราชินีฝรั่งเศส เชื่อว่าคำพูดนี้ไม่ตรงกับลักษณะของมารี-อองตัวแน็ต สตรีผู้ชาญฉลาดที่บริจาคเผื่อแผ่เพื่อการกุศล และแม้เธอจะใช้ชีวิตอย่างฟุ่มเฟือยอย่างปฏิเสธไม่ได้ แต่ก็แสดงความอ่อนไหวต่อประชากรที่ยากจน ของฝรั่งเศส.
นอกเหนือจากนั้น สิ่งที่น่าเชื่อยิ่งกว่าก็คือข้อเท็จจริงที่ว่าเรื่อง “ให้พวกเขากินเค้ก” นั้นมีอยู่ก่อนปี ค.ศ. 1789 เป็นครั้งแรก มีการเล่าในรูปแบบที่แตกต่างออกไปเล็กน้อยเกี่ยวกับเจ้าหญิงมารี-เตแรสแห่งสเปนที่อภิเษกสมรสกับพระเจ้าหลุยส์ที่ 14 ในปี 1660 เธอถูกกล่าวหาว่าแนะนำให้ชาวฝรั่งเศสกิน “la croûte de pâté” (หรือเปลือกของปาเต)
ในศตวรรษต่อมา ราชวงศ์อื่น ๆ ในศตวรรษที่ 18 หลายพระองค์ก็ถูกตำหนิเช่นกัน รวมถึงป้าสองคนของพระเจ้าหลุยส์ที่ 16 นักปรัชญาที่โด่งดังที่สุดคือ Jean-Jacques Rousseau ได้รวมเรื่อง Pâté ไว้ในConfessions ของเขา ในปี 1766 โดยกล่าวถึงคำว่า “เจ้าหญิงผู้ยิ่งใหญ่” (อาจเป็น Marie-Thérèse)
ใครก็ตามที่พูดถ้อยคำที่ยากจะลืมเลือนเหล่านั้น แทบจะไม่ใช่ Marie-Antoinette ซึ่งในขณะที่ Rousseau กำลังเขียนมีอายุเพียง 10 ขวบ—อีกสามปีกว่าจะอภิเษกสมรสกับเจ้าชายฝรั่งเศสและอีกแปดปีกว่าจะขึ้นเป็นราชินี
ไม่มีหลักฐานว่า Marie-Antoinette เคยพูดว่า “ให้พวกเขากินเค้ก” แต่เราทราบดีว่าผู้คนกล่าวถึงวลี “Qu’ils mangent de la brioche” ของเธอมาเกือบสองร้อยปีแล้ว และยังคงทำลายล้างมันไปอีกนานเท่านาน
“ปล่อยให้พวกเขากินเค้ก” เป็นคำพูดที่มีชื่อเสียง ที่สุดจากMarie-Antoinetteราชินีแห่งฝรั่งเศสในช่วงการปฏิวัติฝรั่งเศส เมื่อเรื่องราวดำเนินไป ราชินีมีคำตอบเมื่อได้รับแจ้งว่าชาวนาที่หิวโหยของเธอไม่มีขนมปัง เนื่องจากเค้กมีราคาแพงกว่าขนมปัง เรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ จึงถูกอ้างถึงว่าเป็นตัวอย่างของการที่ Marie-Antoinette ไม่ใส่ใจต่อสภาพการณ์และชีวิตประจำวันของคนทั่วไป แต่เธอเคยพูดคำเหล่านั้นจริง ๆ หรือไม่? อาจจะไม่.
ประการหนึ่ง วลีภาษาฝรั่งเศสดั้งเดิมที่พระนางมารี อองตัวเนตน่าจะกล่าวไว้ว่า “Qu’ils mangent de la brioche”—ไม่ได้แปลว่า “ให้พวกเขากินเค้กเลย” แปลว่า “ให้พวกเขากินบริโอช” แน่นอนว่าเนื่องจากบริโอชเป็นขนมปังเข้มข้นที่ทำจากไข่และเนย ซึ่งเกือบจะหรูหราพอๆ กับเค้ก มันไม่ได้เปลี่ยนประเด็นของเรื่องเลย แต่พระราชินีคงจะไม่ได้หมายถึงขนมประเภทที่ผู้พูดภาษาอังกฤษมักจินตนาการถึง
ที่สำคัญกว่านั้น ไม่มีหลักฐานทางประวัติศาสตร์ว่า Marie-Antoinette เคยกล่าวว่า “Qu’ils mangent de la brioche” หรืออะไรทำนองนี้ คำพูดนี้มาจากไหน และเกี่ยวข้องกับ Marie-Antoinette อย่างไร?
เมื่อเป็นเช่นนั้น นักวิชาการ ด้านคติชนวิทยาได้พบนิทานที่คล้ายกันนี้ในส่วนอื่นๆ ของโลก แม้ว่ารายละเอียดจะแตกต่างกันไปในแต่ละเวอร์ชัน ตัวอย่างเช่น ในนิทานที่รวบรวมในประเทศเยอรมนีในศตวรรษที่ 16 หญิงสูงศักดิ์คนหนึ่งสงสัยว่าเหตุใดคนจนผู้หิวโหยจึงไม่กินโครเซม (ขนมปังหวาน) โดยพื้นฐานแล้ว เรื่องราวของผู้ปกครองหรือขุนนางที่ลืมสิทธิพิเศษของพวกเขานั้นเป็นตำนานที่ได้รับความนิยมและแพร่หลาย
เว็บไฮโล ไทย อันดับ หนึ่ง, ทดลองเล่นไฮโล, ไฮโล พื้นบ้าน ได้ เงิน จริง